Costruire un'applicazione per utenti in più lingue può essere un compito arduo, ma è essenziale per raggiungere un pubblico globale. Tuttavia, le traduzioni possono facilmente andare storte e piccoli errori possono avere un impatto significativo sull'esperienza dell'utente.
Una cattiva localizzazione può causare confusione tra gli utenti
Uno dei nostri clienti, una delle principali aziende di e-commerce, ha imparato questa lezione nel modo più difficile. Avevano trascorso mesi a progettare e sviluppare la loro applicazione mobile, assicurandosi che ogni dettaglio fosse perfetto. Erano sicuri che l'applicazione avrebbe avuto successo tra gli utenti, indipendentemente dalla loro lingua.
Il team dell'azienda di e-commerce ha utilizzato Adobe XD per progettare la loro applicazione mobile, sfruttando i suoi potenti strumenti di progettazione e le capacità di prototipazione. Hanno trascorso innumerevoli ore a perfezionare l'interfaccia utente, assicurandosi che ogni pulsante e funzione fosse intuitiva e facile da usare. Hanno anche dedicato molto impegno a rendere l'applicazione visivamente attraente, utilizzando le risorse di progettazione e le opzioni di layout di Adobe XD.
Tuttavia, durante il processo di localizzazione, hanno capito che le traduzioni degli elementi di design e del testo non corrispondevano all'intento originale e hanno causato confusione tra gli utenti. Gli elementi di design che dovevano essere visivamente attraenti in una lingua sono diventati sgradevoli o addirittura confusi in un'altra lingua. Il team si rese conto che dovevano adottare un approccio olistico alla localizzazione, e non concentrarsi solo sulle traduzioni del testo; quando l'applicazione è stata rilasciata in più lingue, hanno ricevuto una valanga di recensioni negative da parte degli utenti frustrati dalle traduzioni di scarsa qualità. Hanno rapidamente capito di aver commesso un errore cruciale affidandosi a traduzioni automatiche di bassa qualità invece che a traduzioni automatiche alimentate dall'intelligenza artificiale.
L'azienda ci ha contattato e li abbiamo aiutati a implementare FluentC, un potente sistema di gestione delle traduzioni. FluentC consente loro di gestire facilmente le traduzioni e di implementare traduzioni automatiche migliorate e traduzioni manuali disponibili per garantire che l'applicazione sia tradotta accuratamente in più lingue, e ha anche fornito loro un modo per gestire le traduzioni degli elementi di design, come immagini, icone e layout. Con FluentC, il team è stato in grado di gestire facilmente le traduzioni per garantire che l'applicazione fosse tradotta accuratamente in più lingue mantenendo l'intento degli elementi di design.
Con FluentC, l'azienda è riuscita a risolvere rapidamente i problemi di traduzione e a migliorare l'esperienza utente per il suo pubblico globale. Sono stati anche in grado di risparmiare tempo e denaro ottimizzando il loro flusso di lavoro di traduzione ed evitando il costoso processo di rilascio dell'applicazione.
In conclusione, costruire un'applicazione pronta per gli utenti in più lingue è un compito impegnativo. Tuttavia, è essenziale per raggiungere un pubblico globale. Utilizzando FluentC, puoi gestire facilmente le traduzioni per garantire che la tua applicazione sia tradotta accuratamente in più lingue, risparmiando tempo e denaro e offrendo un'esperienza utente migliore.
FluentC - Localizzazione
