複数の言語でユーザー向けのアプリケーションを構築することは困難な作業ですが、グローバルなオーディエンスにリーチするためには不可欠です。 しかし、翻訳は簡単に間違うことがあり、小さなミスがユーザー体験に大きな影響を与えることがあります。

不適切なローカリゼーションは、ユーザーの混乱を引き起こす可能性があります

私たちのクライアントの一つである大手eコマース企業は、この教訓を痛感して学びました。 彼らは数ヶ月をかけてモバイルアプリケーションの設計と開発を行い、すべての細部に完璧を期した。 彼らは、ユーザーの言語に関係なく、そのアプリケーションがヒットすると自信を持っていた。

そのeコマース会社のチームは、Adobe XDを使ってモバイルアプリケーションをデザインし、その強力なデザインツールとプロトタイピング機能を活用しました。 彼らは無数の時間をかけてユーザーインターフェースを完璧に仕上げ、すべてのボタンや機能が直感的で使いやすいことを確実にしました。 彼らはまた、Adobe XDのデザイン資産やレイアウトオプションを使用して、アプリケーションを視覚的に魅力的にすることに多くの努力を注ぎました。

しかし、ローカリゼーションの過程で、デザイン要素やテキストの翻訳が元の意図と一致せず、ユーザーに混乱を引き起こしていることに気づきました。 ある言語で視覚的に魅力的であることを意図していたデザイン要素が、別の言語では魅力的でなくなったり、混乱を招いたりしました。 チームは、アプリケーションが複数の言語でリリースされた際に、単なるテキストの翻訳だけでなく、ローカリゼーションに対して包括的なアプローチを取る必要があることに気づいた。彼らは、翻訳の質に不満を持つユーザーから多くの否定的なレビューの洪水を受けた。 彼らは、AI搭載の機械翻訳ではなく低品質の機械翻訳に頼ったことが重大な間違いであったことにすぐに気づいた。

その会社は私たちに連絡を取り、私たちは彼らが強力な翻訳管理システムであるFluentCを導入するのを支援しました。 FluentCは、翻訳を簡単に管理し、強化された機械翻訳や利用可能な手動翻訳を実装できるようにし、アプリケーションが複数の言語に正確に翻訳されることを保証します。また、画像、アイコン、レイアウトなどのデザイン要素の翻訳を処理する方法も提供しました。 FluentCを使うことで、チームは翻訳を簡単に管理でき、アプリケーションが複数の言語に正確に翻訳されるとともに、デザイン要素の意図を保つことができました。

FluentCを使うことで、同社は翻訳の問題に迅速に対処し、グローバルなユーザー層のためのユーザーエクスペリエンスを向上させることができました。 彼らはまた、翻訳の作業工程を効率化し、アプリケーションの再リリースにかかる高額なコストを避けることで、時間とお金を節約することもできました。

結論として、複数の言語でユーザーに対応できるアプリケーションを構築することは、困難な作業です。 しかし、世界的な聴衆に到達するためには不可欠です。 FluentCを使用することで、翻訳を簡単に管理でき、アプリケーションを複数の言語に正確に翻訳することができ、時間とコストを節約しながら、より良いユーザー体験を提供します。

FluentC - ローカリゼーション

AdobeXDユーザーが時間とコストを節約しながら、より良いユーザーエクスペリエンスを提供できるよう支援します
無料でお試し

FluentCには、プロセスを効率化し、スピードを向上させるAdobeXDローカリゼーションプラグインがあります。