여러 언어로 사용자용 애플리케이션을 구축하는 것은 벅찬 작업일 수 있지만, 글로벌 고객에게 다가가기 위해 필수적입니다. 그러나 번역이 쉽게 잘못될 수 있으며, 작은 실수도 사용자 경험에 큰 영향을 미칠 수 있습니다.

잘못된 현지화는 사용자들 사이에 혼란을 초래할 수 있습니다

우리 고객사 중 한 곳인 선도적인 전자상거래 회사는 이 교훈을 어렵게 배웠습니다. 그들은 몇 달 동안 모바일 애플리케이션을 설계하고 개발하는 데 시간을 보내며 모든 디테일이 완벽하도록 했습니다. 그들은 사용자의 언어에 관계없이 그 애플리케이션이 사용자들에게 인기를 끌 것이라고 확신했습니다.

그 전자상거래 회사의 팀은 Adobe XD를 사용하여 모바일 애플리케이션을 디자인했으며, 강력한 디자인 도구와 프로토타이핑 기능을 활용했습니다. 그들은 사용자 인터페이스를 완성하는 데 수많은 시간을 투자했으며, 모든 버튼과 기능이 직관적이고 사용하기 쉽도록 보장했습니다. 그들은 또한 Adobe XD의 디자인 자산과 레이아웃 옵션을 활용하여 애플리케이션을 시각적으로 매력적으로 만들기 위해 많은 노력을 기울였습니다.

그러나 현지화 과정에서 디자인 요소와 텍스트의 번역이 원래 의도와 일치하지 않아 사용자들 사이에 혼란을 야기한다는 것을 깨달았습니다. 한 언어에서 시각적으로 매력적이도록 설계된 요소들이 다른 언어에서는 매력적이지 않거나 심지어 혼란스럽게 보이게 되었다. 팀은 애플리케이션이 여러 언어로 출시될 때 텍스트 번역에만 집중하는 것이 아니라 전체적인 현지화 접근이 필요하다는 것을 깨달았으며, 그 결과 번역이 미흡하여 불만을 품은 사용자들로부터 많은 부정적인 리뷰를 받았다. 그들은 AI 기반 기계 번역 대신 저품질 기계 번역에 의존함으로써 중요한 실수를 저질렀다는 것을 빠르게 깨달았다.

그 회사가 우리에게 연락했고, 우리는 그들이 강력한 번역 관리 시스템인 FluentC를 도입하는 것을 도왔습니다. FluentC는 그들이 번역을 쉽게 관리하고 향상된 기계 번역과 사용 가능한 수동 번역을 구현할 수 있게 하여, 애플리케이션이 여러 언어로 정확하게 번역되도록 보장하며, 또한 이미지, 아이콘, 레이아웃과 같은 디자인 요소의 번역을 처리할 수 있는 방법도 제공했습니다. FluentC를 사용하여 팀은 여러 언어로 정확하게 번역되도록 번역을 쉽게 관리할 수 있었으며, 디자인 요소의 의도도 유지했습니다.

FluentC를 통해 회사는 신속하게 번역 문제를 해결하고 글로벌 사용자들의 경험을 향상시킬 수 있었습니다. 그들은 또한 번역 작업 흐름을 간소화하고 비용이 많이 드는 재출시 과정을 피함으로써 시간과 비용을 절약할 수 있었습니다.

결론적으로, 여러 언어로 사용자에게 준비된 애플리케이션을 구축하는 것은 어려운 작업입니다. 그러나 글로벌 관객에게 도달하기 위해 필수적입니다. FluentC를 사용하면 번역을 쉽게 관리할 수 있어 애플리케이션이 여러 언어로 정확하게 번역되도록 하여 시간과 비용을 절약하고 더 나은 사용자 경험을 제공합니다.

FluentC - 현지화

AdobeXD 사용자들이 더 나은 사용자 경험을 제공하면서 시간과 비용을 절약할 수 있도록 돕기 위해
무료로 시도해보세요

FluentC는 프로세스를 간소화하고 속도를 높일 AdobeXD 로컬라이제이션 플러그인을 갖추고 있습니다.