Infraestrutura de tradução para o Era do agente.
A maioria das APIs de tradução foi criada quando "tradução" significava um humano colando texto em um formulário na web. FluentC foi projetado para o que a tradução é hoje: um agente que chama uma API milhares de vezes por hora, no meio de um fluxo de trabalho, esperando uma resposta antes que o usuário perceba.
Essa mudança altera tudo por baixo da API — como o cache funciona, como os lotes são gerenciados, como a precificação é estruturada, como os limites de taxa se comportam. Reconstruímos a pilha ao redor dela.
Um produto. Algumas peças móveis. Aqui está o tour.
Cada seção leva a uma página mais aprofundada, se você quiser a história completa.
Um ponto final, três formatos de entrada, um UUID para autenticação.
POST /ai_agent/translate Manipula texto, HTML e JSON. Você escolhe o formato de entrada, o idioma de destino e se deseja a resposta de forma síncrona ou como uma tarefa em lote. Essa é toda a área da superfície.
A autenticação é um UUID único no cabeçalho de Autorização. Sem troca de tokens, sem necessidade de bibliotecas de cliente para começar. curl funciona. n8n funciona. Uma ferramenta LangChain funciona. O que quer que você esteja segurando funciona.
curl -X POST https://api.fluentc.io/ai_agent/translate \ -H "Authorization: 4f3a-uuid-...-9c2e" \ -H "Content-Type: application/json" \ -d '{ "input_format": "json", "target_language": "es", "mode": "sync", "content": { "title": "Hello", "body": "Welcome" } }' # 204ms · 200 OK { "translation": { "title": "Hola", "body": "Bienvenido" }, "target_language": "es", "tm_hit": false, "request_id": "tx_8f3a72c4" }
Para quando um agente está no meio de uma conversa e precisa da resposta agora.
Requisição síncrona, texto traduzido na resposta, sem polling.
Nos bastidores, há um cache endereçado por conteúdo indexado em SHA256(target_language + input)Na segunda vez que a mesma string passa, você ignora o modelo completamente — mesma tradução, mesma chave, resposta mais rápida.
Isso importa mais do que parece que deveria. Um chatbot multilíngue respondendo olá em doze idiomas, atingirá esse cache constantemente.
Para quando você tem 50.000 linhas e precisa de todas de uma vez.
Envie o trabalho, obtenha um job_id Volte, pesquise os resultados quando estiver pronto. Funciona para uma planilha do Google, um catálogo de produtos, um diretório de arquivos JSON de i18n — qualquer coisa.
JSON é tratado corretamente: estruturas aninhadas são percorridas, cada valor de string é traduzido de forma independente e em paralelo, e a forma original é remontada no final. Chaves continuam sendo chaves. A estrutura permanece estrutura.
O mesmo job_id é seguro votar para sempre — é uma hash determinístico da sua entrada, não um bilhete aleatório. Reenviar o mesmo conteúdo e você receberá o mesmo job_id e o mesmo resultado em cache.
Pague uma vez por "Adicionar ao carrinho". Para sempre.
Memória de tradução é um banco de dados de traduções pelas quais você já pagou. Da próxima vez que a mesma string passar, você não paga novamente — e a resposta é mais rápida porque não atinge o modelo.
A maioria das APIs de tradução cobra por caractere a cada uso. Nós não. Para catálogos de comércio eletrônico, suporte a macros e qualquer produto com strings repetidas, é aqui que vêm a maior parte das economias.
Você também pode sobrescrever traduções específicas com base em cada site quando você deseja uma renderização diferente do padrão do modelo. O cache respeita suas substituições.
O catálogo que você esperaria, limitado ao agente que está perguntando.
As principais línguas europeias, as principais línguas asiáticas, árabe, hebraico, hindi e o longo rabo além disso.
A lista está em cache e exposta em GET /ai_agent/languages, limitado ao que você ativou no seu agente.
Adicionar ou remover idiomas do seu painel. Cada agente possui seu próprio conjunto habilitado — então, um agente da Shopify traduzindo para dez idiomas e um agente de suporte interno traduzindo para três podem coexistir na mesma conta.
Cinco coisas que vale a pena saber se você estiver avaliando.
Entrada idêntica + idioma de destino é uma acerto de cache. Sem surpresas de " correspondência imprecisa", sem cobrança por chamada em strings repetidas.
Reenviar o mesmo lote de entrada retorna o mesmo job_id. Idempotente por design.
Trabalhos de tradução de background tentam novamente em caso de timeouts do modelo (5 tentativas, retrocesso exponencial) e limites de taxa (10 tentativas, respeitando Retry-After). Você não precisa construir isso sozinho.
Um documento com 200 valores de string não faz 200 chamadas de modelo sequenciais — ele se divide e se recompõe.
Toda a API é acessível via curl. SDKs existem se você quiser; não são um pré-requisito.
A especificação OpenAPI está publicada em /ai_agent/swagger.yml e a documentação interativa em /ai_agent/docs.